주메뉴


상세정보

  • 상세정보

부가기능

외국어 전파담 : 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가

상세 프로파일

상세정보
자료유형단행본
개인저자파우저 로버트
표제외국어 전파담:외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 /로버트 파우저 지음
발행사항서울:혜화1117,2018
형태사항353 p. :천연색삽화;20 cm
ISBN9791196363208
서지주기참고문헌: p. 348-352
비통제주제어외국어,제국주의,전쟁,언어,외국어전파,외국어학습,신자유쥬의,영어,청각구두,육군교수법,외국어학습법,

소장정보

  • 소장정보

소장정보
No. 등록번호 청구기호 자료 위치 이용상태 예약
1 EM016479 701 파우74ㅇ 문자언어 서가 이용가능

초록

  • 초록

초록 일부

외국어 전파 과정을 통해 들여다보는 역사의 이면!

학습자이면서 교수자로서 오랜 세월 외국어와 함께 살아온 로버트 파우저의 『외국어 전파담』. 다른 언어권의 언어를 배운다는 것이 어디에서 어떻게 유래되었고, 그것이 의미하는 바가 인류의 문화사에 어떤 역할을 해왔는가에 대해 흥미진진하게 서술하고 있다. 외국어 전파의 역사를 오늘의 우리는 어떻게 바라보아야...

more더보기

초록 전체

목차

  • 목차

목차 일부

책을 펴내며 / Preface / 初めに 

01 외국어 전파의 첫 순간, 그 시작에 관하여 
 중세 이전, 국가라는 개념의 등장 이전 외국어는 어떤 의미였을까. 외국어 전파의 출발은 문명권마다 다른 듯 같았다. 최초의 학습 대상은 말이 아닌 문자였다. 다른 언어를 쓰는 사람을 만날 일은 거의 없었다. 주로 문헌을 읽기 위해 외국어를 배웠다. 그들에게 외국...

more더보기

목차 전체

저자소개

  • 저자소개

저자 : 로버트 파우저
저자 로버트 파우저 Robert J. Fouser 독립학자
그는 각국 도시 생활자다. 미국에서 태어났으나 미국 밖에서 주로 살았다. 고교 시절 일본에 두 달 머문 것을 계기로 대학에서 일어일문학을 전공하면서, 기회가 닿는 대로 멕시코와 스페인, 일본, 한국 등에 머물며 그 나라 언어를 익혔다. 대학 졸업 후 한국에서 한국어를 배웠고, 미국으로 돌아가 대학원에서 응용언어학을 공부했다. 라틴어와 소멸해가는 북미 선주민 언어를 공부한 것이 이 무렵이다. 대학원 졸업 후 다시 한국에 온 그는 고려대학교에서 영어를 가르치면서, 남산 독일문화원에서 독일어를, 『맹자』를 읽으며 한문을, 시조時調를 읽으며 중세 한국어를 익혔다. 언어에 대한 호기심은 무척이나 왕성하여 아일랜드 더블린에서 응용언어학 박사 과정을 마쳤다. 이곳에서 이번에는 프랑스어를 익혔다. 이후 1995년 아시아로 귀환한 그는 교토, 구마모토, 가고시마 등의 대학에서 영어와 한국어를 가르쳤다. 미국인이 일본에 살면서 한국어를 가르치는 몹시 드문 풍경의 주인공이 된 그는 이 와중에 몽골어와 중국어를 배웠다. 2008년 서울대학교 국어교육과 부교수로 임용되어 서울로 거처를 옮긴 그는 그저 이방인으로 머물지 않았다. 한국 문화를 사랑하다 못해 한옥 관련 책을 영어로 쓰기도 하고, 직접 ‘어락당’ 語樂堂, 말을 즐기는 집이라는 당호의 한옥을 지어 살기도 했으며, 한옥 보존에 관한 여러 활동을 꾸준히 이어오기도 했다. 새로운 삶을 위해 2014년 교수직을 떠나 2018년 현재 미국에서 독립학자로 지내며 집필 활동에 전념하고 있는 그는 새로운 참여형 외국어교육법 개발에 골몰하는 한편으로 1980년대부터 다녀온 여러 도시의 골목길 답사 기록과 정취를 담은 책을 준비하고 있다.

1961년 미국 미시간주 앤아버 출생. 미시간 대학교에서 일어일문학을 전공하고, 동 대학원에서 응용언어학 석사 과정을, 아일랜드 트리니티 칼리지 더블린에서 응용언어학 박사 과정을 밟음.
1988년부터 1992년까지 고려대학교 영어교육과 객원 조교수 등으로, 1995년부터 2008년까지 일본 교토 대학 외국어 교육론 강좌 부교수, 가고시마 대학 교육센터 교양 한국어 부교수 등으로, 2008년부터 2014년까지 서울대학교 국어교육과 부교수로 재직함.
주요 저서로 『서촌 홀릭』, 『미래시민의 조건』, 『서울의 재발견』(공저),
『Hanok: The Korean House』 등이 있고, 『한국문학의 이해Understanding Korean Literature』(김흥규 지음)를 영어로 옮긴 바 있음.
『동아일보』, 『한국일보』, 『중앙선데이』, 『넥스트 데일리』 등 국내 지면 및 영자 신문 『코리아헤럴드』, 『코리아타임스』, 『코리아중앙데일리』 등에 꾸준히 칼럼을 게재해왔음.
2012년 한국어 교육과 관련한 공로를 인정받아 문화체육관광부 장관 표창장을 받음.

[인터넷 교보문고 제공]


서평

  • 서평

태그

  • 태그

나의 태그

나의 태그 (0)

모든 이용자 태그

모든 이용자 태그 (0) 태그 목록형 보기 태그 구름형 보기
 

국립한글박물관 한글도서관

서울시 용산구 서빙고로 139 국립한글박물관 한글도서관
대표전화 02-2124-6461