주메뉴


상세정보

  • 상세정보

부가기능

번역은 글쓰기다 : 이제 번역가는 글쓰기로 말한다

상세 프로파일

상세정보
자료유형단행본
개인저자이종인
표제/저자사항번역은 글쓰기다:이제 번역가는 글쓰기로 말한다 /이종인 지음
발행사항서울:즐거운상상,2009(2011 2쇄).
형태사항406 p. ;20 cm
ISBN9788992109451
비통제주제어글쓰기,

소장정보

  • 소장정보

소장정보
No. 등록번호 청구기호 자료 위치 이용상태 예약
1 EM005936 701.7 이75ㅂ 문자언어 서가 이용가능

목차

  • 목차

목차 일부

서문 
번역가라면 누구나 고민하는 ‘글쓰기’ _ 06 

1. 지금은 번역가 시대 - 번역가로 살기 위한 조건 
번역가가 되기 위한 7가지 조건 _ 12 
번역가에게 ‘원문 그대로’는 가능한가? _ 36 
번역가를 위한 마음과 몸 다스리는 법 12가지 _ 54 

2. 번역의 기술 - 좋은 번역가가 되려면 글쓰기에 집중하라 
번역이 글쓰기인...

more더보기

목차 전체

저자소개

  • 저자소개

이종인 (1954.00.00) 
구분 : 저서
국적 : 대한민국
분류 : 문학가 , 인문/철학자 , 역사/종교학자 , 사회과학 저자 , 경제/경영/자기계발 저자 , 예술/취미 저자 , 아동/청소년 문학가 , 수험/학습서 저자 , 대학교재 저자 , 기타 
인기지수 : 1,937
반디추천 : 13회선정


최근저서
ㆍ[역서]중세
ㆍ[역서]작가는 왜 쓰는가
ㆍ[역서]바람은 내게 춤추라 하네
ㆍ[역서]신의 사람들 


1954년 서울에서 태어나 고려대학교 영어영문학과를 졸업하고 한국 브리태니커 편집국장, 성균관대학교 전문번역가 양성과정 겸임교수를 역임했다. 현재 인문사회과학 분야의 전문번역가로 활동 중이다. 옮긴 책으로 『신의 사람들』, 『중세의 가을』, 『호모 루덴스: 놀이하는 인간』, 『평생독서계획』, 『폴 존슨의 예수 평전』, 『신의 용광로』, 『게리』, 『정상회담』, 『촘스키, 사상의 향연』, 『폴 오스터의 뉴욕 통신』, 『고전 읽기의 즐거움』, 『폰더 씨의 위대한 하루』, 『성서의 역사』, 『축복받은 집』, 『만약에』, 『영어의 탄생』 등이 있고, 편역서로 『로마제국 쇠망사』가 있으며, 지은 책으로는 『살면서 마주한 고전』, 『번역은 글쓰기다』, 『전문번역가로 가는 길』, 『지하철 헌화가』 등이 있다.


서평

  • 서평

태그

  • 태그

나의 태그

나의 태그 (0)

모든 이용자 태그

모든 이용자 태그 (0) 태그 목록형 보기 태그 구름형 보기
 

국립한글박물관 한글도서관

서울시 용산구 서빙고로 139 국립한글박물관 한글도서관
대표전화 02-2124-6461