목차
제1일차

*불교와 국어
남기심(연세대) = 11

*한글의 탄생과 불교사상의 언어
- 물음을 묻는, 결정적인 수로(水路)로서의 훈민정음=한글 -
노마 히데키 (일본 메이지가구인대) = 17

*말뭉치로서의 한글 대장경과 그 활용
서상규 (연세대) = 41

*불경 언해본의 역주 현황과 의미
홍현보 (세종대왕기념사업회) = 65

*화엄경과 한글 번역
신규탁 (연세대) =129

제2일차
*제1부
*실담문자의 동아시아 전래와 한글
김현덕 (동국대) = 151
*훈민정음 표기법과 불전언해
정우영(동국대) = 163
*불교를 통한 훈민정음 보급의 의미
김슬옹 (인하대) = 187
*법화경의 번역과 운허스님의 법화경관
차차석(동방대학원대) = 215
*금강경과 초기의 한글번역
김치온 (진각대) = 233
*한글대장경 개역 전산화사업의 성과와 과제
이재수 (동국대) =259
*조선말대사전의 불교어휘
백해파 = (중국 중앙민족대) = 287
*능엄경언해 활자본과 목판본의 대조와 말뭉치 구축 - 권 7을 중심으로-
유근선 (연세대) = 309