목차
1880년대 존 로스의 최초 한글 번역 성서와 근대 한국 문화
1. 서론
2. 번역과 근대정신
3. 한글 성서 번역에 나타난 토착화의 전조: 로스본 이전의 사건들
4. 한글 성서 번역에 나타난 ‘감’적 토착화: 로스본 번역자들
5. 한글 성서 번역에 나타난 ‘솜씨’적 토착화: 로스본과 한글 활용
6. 한글 성서 번역에 나타난 ‘멋’적 토착화: 로스본과 문화 변동
7. 결론: 로스본 성서 번역과 그 의의

성서를 번역한 조선의 유학자
1. 서론
2. 이수정과 번역된 근대
3. 결론: 번역과 근대화 그리고 기독교

1900년 『신약전서』의 발간과 한글·한국 문화의 상관성
1. 서론
2. 1900년 『신약전서』 발간사
3. 1900년 『신약전서』 본문 연구
4. 1900년 『신약전서』가 한글 보급과 한국 문화에 끼친 영향
5. 결론: 1900년본 『신약전서』의 의의