목차
목차

제1장: 총론; 번역, 번역과 모국어, 번역학과 국어학
1.1 번역과 번역 문화
1.2. 한국의 번역 문화
1.3. 번역과 모국어
1.4. 번역학과 국어학

제2장: 원천언어와 목표언어의 대조문법론
2.0. 연구의 흐름
2.1. 주어의 필수성과 수의성
2.2. 명사-중심 언어와 동사-중심 언어
2.3. 대명사의 번역과 관련한 표층결속성의 발현 양상73
2.4. 한국어 시점의 변동성
2.5. 사물복수와 사건복수
2.6. 경어법과 번역
2.7. 기타

제3장: 한국어 문체로서의 한국어 번역문
3.0. 연구의 흐름
3.1. 한국어 번역문과 번역 보편소
3.2. 번역투 문제와 국어 순화

제4장: 한국 번역사와 국어사
4.0. 연구의 흐름
4.1. 한국 번역사의 자료와 시대 구분
4.2. 문자와 번역
4.3. 언해 자료의 번역학적 의의
4.4. 전 근대 시기의 번역가

제5장: 기타
5.1. 번역과 한국어 어문규범
5.2. 전문용어의 번역

참고문헌
찾아보기