제1부 연구 보고 1. 연구 개요 1.1 연구의 배경 및 필요성 = 1 1.1.1 연구의 배경 1.1.2 연구의 필요성 1.2 연구 방법 및 범위 = 2 1.2.1 번역 문자서 1.2.2. Rogers(2005)의 구성 1.2.3 연구의 방법 1.2.4 번역지침 및 번역 학술어 정리 1.2.5 번역지침 1.2.6 번역지침 적용의 예시 2. 연구 주요 내용 2.1 Rogers(2005)번역 = 7 2.2 번역 분담 = 7 2.3 문자 저문가 초청 세미나 = 8 2.4 번역용어 표준화 워크숍 = 8 3. 결론 및 제언 3.1 결론 = 9 3.2 의의 및 향후 계획 =9 3.2.1 의의 3.2.2 향후 계획 3.2.3 향후 번역 요 문자서 목록 3.3 기대효과 및 활용방안 3.3.1 기대효과 3.3.2 활용방안