목차
About the authors
xv
Preface
xvii–xviii
Acknowledgements
xix
Introduction
1-18
Part I. Chinese
19–20
Spoken Chinese
21–36
Chinese characters: Hanzi
37–55
Meaning representation in characters
56–74
Sound representation by characters
75–84
History of education and literacy in China
85–111
Reforming spoken and written Chinese
112–129
School, and learning to read in Chinese
130–152
Summary and conclusions
153–154
Part II. Korean
155–156
Korean language
157–171
Hancha: Chinese characters
172–179
Han’g?l: Alphabetic syllabary
180–198
Learning and using Han’g?l
199–222
Why should Hancha be kept?
223–235
History of education and literacy in Korea
236–252
Summary and conclusions
253–254
Part III. Japanese
255–256
Japanese language
257–270
Kanji: Chinese characters
271–283
Kana: Japanese syllabary
284–293
R?maji: Roman letters
294–302
Why keep Kanji?
303–321
History of mass literacy in Japan
322–332
Learning and using Kanji and Kana
333–351
The Japanese educational system
352–360
Summary and conclusions
361–362
Part IV. Common issues
255
Eye movements and text writing in East Asia
365–379
Reading and the brain
380–394
East Asian students in international tests
395–404
Logographic characters vs phonetic scripts
405–420
Afterthoughts
421–422
Glossary
423–437
Bibliography
439–462
Name index
463–469
Subject index
471–487